공공 목적의 영어 안내문 교정사업 추진
김애영
| 2016-02-04 12:05:46
시사투데이 김애영 기자] #외국인 A씨는 서울의 한 동물원에 갔다가 웃지 못 할 경험을 했다. 동물 관람용 유리창에 ‘두드리지 말라’는 뜻의 ‘Don’t tap on glass‘가 아닌, ’Don’t tap on glasses(안경을 두드리지 마세요)’라고 써진 것을 발견한 것이다. 더 심각한건, A씨가 이 같은 일을 하루에도 수번 씩 겪는다는 사실이다.
행정기관이 관리하는 교통 표지판이나 문화재 안내문 중 영어 표현이 어색하거나 문법상 틀린 경우가 종종 있어 우리나라를 찾은 외국인들이 불편을 겪는 사례가 적지 않다. 행정자치부는 각 정부부처, 지방자치단체로부터 표지판, 안내문 등에 기재된 영문 교정 검토신청을 받고 영어 원어민이 검토해 정확한 영어 표현으로 다듬고 교정하는 작업에 착수한다. 특히 국내 거주 외국인이 일상적으로 이용하는 표지판과 외국 관광객이 자주 찾는 관광지, 문화재 안내문을 집중 검토한다.
신청은 행정기관이 공동으로 쓰는 ‘온-나라 지식’ 시스템을 통해 받는다. 기관이 교정검토를 받을 영어 표현을 시스템에 게시하면 행자부가 벤처기업 ‘채팅캣’ 서비스를 통해 원어민 교정을 받아 대답해 주는 방식이다.
교정 전과 후가 기록되고 검색되므로 유사한 사례를 가진 신청자가 참고할 수 있다. 행자부는 자주 발견되는 오류를 정리한 후 각 기관에 알림으로써 같은 실수가 반복하지 않도록 할 계획이다.
[ⓒ 시사투데이. 무단전재-재배포 금지]
WEEKLY HOT
- 1‘불후의 명곡’ 김광진 X WOODZ(우즈) → 서문탁 X 카디(KARDI), 파격+경이 그 이상의 ‘한정판 듀엣’ 무대가 온다!
- 2‘옥탑방의 문제아들’ ‘54세 독거남’ 김승수 & ‘결혼 장려 부부’ 소이현, 극과 극 ‘반쪽 토크’로 웃음 선사!
- 3‘찬란한 너의 계절에’ 이미숙·강석우, 세월이 빚은 어른의 로맨스 ‘인생 두 번째 봄을 그리다’!
- 4코스피, 4% 넘게 하락해 5,000선 깨져…코스닥도 급락
- 5조현 "美국무에 韓이 투자법안 고의지연하는 것 아니라 설명"
- 6이 대통령 "독과점 이용해 국민에게 고물가 강요 안돼... 공권력 총동원"